Papiroflexia: Porovnání verzí

Z OrigamiCZ
Přejít na: navigace, hledání
(Založení stránky)
 
(Latina)
Řádek 1: Řádek 1:
Slovo '''papiroflexia''' se používá ve Španělsky mluvících zemích jako označení pro [[origami]], čili skládání papíru. Na první pohled se zdá, že jde o ekvivalent anglického ''paperfolding'' či německého ''papierfalten''. Jak však píše David Lister, původ tohoto slova je mnohem zajímavější.
+
Slovo '''papiroflexia''' se používá ve Španělsky mluvících zemích jako označení pro [[origami]], čili skládání papíru. Na první pohled se zdá, že jde o ekvivalent anglického ''paperfolding'' či německého ''papierfalten''. Jak však píše David Lister [1], původ tohoto slova je mnohem zajímavější.
 +
 
 +
== Latina ==
 +
Slovo '''papiroflexia''' je odvozeno z latinských slov ''papirus'' a ''flictere'', které znamená ''ohýbat''. Papirus původně znamenalo papyrus, jak jej známe dnes, jako materiál, který byl možná vhodný pro psaní, ale nebyl to papír v dnešním slova smyslu. Nicméně, v pozdějším vývoji latinského jazyka se začal používat i pro papír. Zda existuje nějaké španělské spojení či vztah mezi těmito latinskými slovy a pozdějším slovem '''papiriflexia''', nedokážu říci (píše David Lister).
 +
 
 +
'''Papiroflexia''' není tradičním slovem pro skládání papíru ve Španělsku. Vypadá to, že tradiční bylo označení ''vyrábění [[Pajarita|pajarit]]'' (ptáčků, koníků, či jak všelijak se ta tradiční skládanka nazývá). Více by nám o tom pravděpodobně mohl povědět [[Vicente Palacios]]
 +
 
 +
== Odkazy ==
 +
# [http://www.britishorigami.info/academic/lister/papiroflexia.htm David Lister on Papiroflexia]

Verze z 5. 12. 2007, 23:54

Slovo papiroflexia se používá ve Španělsky mluvících zemích jako označení pro origami, čili skládání papíru. Na první pohled se zdá, že jde o ekvivalent anglického paperfolding či německého papierfalten. Jak však píše David Lister [1], původ tohoto slova je mnohem zajímavější.

Latina

Slovo papiroflexia je odvozeno z latinských slov papirus a flictere, které znamená ohýbat. Papirus původně znamenalo papyrus, jak jej známe dnes, jako materiál, který byl možná vhodný pro psaní, ale nebyl to papír v dnešním slova smyslu. Nicméně, v pozdějším vývoji latinského jazyka se začal používat i pro papír. Zda existuje nějaké španělské spojení či vztah mezi těmito latinskými slovy a pozdějším slovem papiriflexia, nedokážu říci (píše David Lister).

Papiroflexia není tradičním slovem pro skládání papíru ve Španělsku. Vypadá to, že tradiční bylo označení vyrábění pajarit (ptáčků, koníků, či jak všelijak se ta tradiční skládanka nazývá). Více by nám o tom pravděpodobně mohl povědět Vicente Palacios

Odkazy

  1. David Lister on Papiroflexia